希望有所幫助!
愛(ài)比克泰德(Epictetus,約55-135DC),古羅馬著名的斯多葛派(stocism)哲學(xué)家,是蘇格拉底之后對(duì)西方倫理學(xué)影響最大的人。
他出生于一個(gè)奴隸家庭,一條腿有殘疾,他的主人Epaphroditus是羅馬大臣,后殺死了奢侈殘暴的尼祿皇帝(Nero)。Epictetus天賦很高,幸運(yùn)地師從當(dāng)時(shí)著名的斯多葛派哲學(xué)家魯弗斯(Rufus),并從奴役中得到了解脫。后來(lái),他與其他哲學(xué)家被羅馬皇帝圖密善(Domitian)害怕驅(qū)離羅馬,Epictetus在希臘西北海岸的Nicopolis講述哲學(xué)直至80歲終老。
Epictetus的著作由學(xué)生Arrian記錄整理而成,主要有《沉思錄》(the meditations of Epictetus)、《愛(ài)比克泰德談話錄》(Arrian’s Discourses of Epictetus)以及簡(jiǎn)要版的《手冊(cè)》(Handbook/enchiridion)。其作品讀起來(lái)像大白話,簡(jiǎn)單明了,《手冊(cè)》才52段話。他構(gòu)建了一種人生哲學(xué),尋求心靈自由、安寧,遵從自然規(guī)律過(guò)一種自制的生活,主張無(wú)論在什么情境中做自己靈魂的主人。
誰(shuí)是斯多葛主義者呢?他即使身在病中,身處險(xiǎn)境,奄奄一息,流放異地,惡語(yǔ)纏身,卻仍然感到幸福。他渴望與神同心,不會(huì)怨天尤人,從不會(huì)感到失望,從不會(huì)反對(duì)他的意愿,從不會(huì)感到憤怒和嫉妒。(《沉思錄》)
控制
要想獲得幸福與自由,必須明白這樣一個(gè)道理:一些事情我們能控制,另一些則不能。只有正視這個(gè)基本原則,并學(xué)會(huì)區(qū)分什么你能控制,什么你不能控制,才可能擁有內(nèi)在的寧?kù)o與外在的效率。
(Some things are in our control and others not. Things in our control are opinion, pursuit, desire, aversion, and, in a word, whatever are our own actions. Things not in our control are body, property, reputation, command, and, in one word, whatever are not our own actions. #enchiridion 1)
自由
傷害我們的并非事情本身,而是我們對(duì)事情的看法。事情本身不會(huì)傷害或阻礙我們,他人也不會(huì)。真正使我們恐懼和驚慌的,并非外在事件本身,而是我們思考它的方式。使我們不安的并非事物,而是我們對(duì)其意義的詮釋。
世間萬(wàn)物不是為迎合我們的期望而出現(xiàn)的。它們?cè)撛趺窗l(fā)生就怎么發(fā)生,人們?cè)撛趺葱袆?dòng)就怎么行動(dòng)。
自由并非為所欲為的權(quán)利或能力。自由來(lái)自于對(duì)自身力量的限度和上天所設(shè)置的自然之限度的了解。接受生命的限度與不可避免性,而不與其抗?fàn),我們才能獲得自由。
(Remember, that not he who gives ill language or a blow insults, but the principle which represents these things as insulting. When, therefore, anyone provokes you, be assured that it is your own opinion which provokes you. #enchiridion 20
If you ever happen to turn your attention to externals, so as to wish to please anyone, be assured that you have ruined your scheme of life. #enchiridion 23)
得失
照管好你正好擁有的東西。我們不會(huì)真正失去什么,也沒(méi)有什么會(huì)失去。當(dāng)我們不再說(shuō)“我失去了它”,而是說(shuō)“它重新回到了它原來(lái)的地方”時(shí),我們就獲得了內(nèi)心的平和。你的孩子不在了嗎?他只是回到了他來(lái)到世上之前所在的地方。你的伴侶死去了嗎?他(她)只不過(guò)回到了原來(lái)的地方。你的財(cái)產(chǎn)被剝奪了嗎?它們來(lái)自哪里就回到了哪里。
不要在乎別人對(duì)你的印象如何。他們往往被表面現(xiàn)象所迷惑和蒙蔽。要堅(jiān)持你的目標(biāo)。光是這一點(diǎn)就可以堅(jiān)定你的意志,并使你的人生連貫一致。
(While he gives it to you to possess, take care of it; but don't view it as your own, just as travelers view a hotel. #enchiridion 11
Consider when, on a voyage, your ship is anchored; if you go on shore to get water you may along the way amuse yourself with picking up a shellish, or an onion. However, your thoughts and continual attention ought to be bent towards the ship, waiting for the captain to call on board; you must then immediately leave all these things, otherwise you will be thrown into the ship, bound neck and feet like a sheep. So it is with life. #enchiridion 7)
自然
自然意志是通過(guò)所有人共同的日常經(jīng)驗(yàn)揭示的。比如,鄰家的小孩打破了碗或其他類似物品,我們會(huì)輕松地說(shuō):“這件事發(fā)生了。”因此,當(dāng)你的碗被打破之時(shí),你也要以同樣的方式作出反應(yīng),就像別人的碗被打破了一樣。要把這種認(rèn)識(shí)擴(kuò)展到那些更令我們牽腸掛肚、后果更為重大的世俗之事上去。
人生并非一連串隨機(jī)而無(wú)意義的事件之組合,而是一個(gè)有序而優(yōu)美的整體,它遵循著最終可以理解的法則。
(Don't demand that things happen as you wish, but wish that they happen as they do happen, and you will go on well. #enchiridion 8)
習(xí)慣
每一種習(xí)慣和能力都是通過(guò)與之相應(yīng)的行為而得到保持與加強(qiáng)的:步行的習(xí)慣使我們更加善走,經(jīng)常跑步使我們更加善跑。
要清晰地辨別你允許什么樣的思想或觀念進(jìn)入你的腦海。如果你自己對(duì)接受什么不加選擇,那么別人就會(huì)替你選擇,而他們的動(dòng)機(jī)未必很高尚。
超脫
將人生視如赴宴,在其中你的舉止應(yīng)當(dāng)優(yōu)雅得體。當(dāng)菜肴遞到你面前時(shí),可伸手取一份,但分量要合適;如果菜肴只是從你眼前經(jīng)過(guò),就享用你盤中已有的食物;如果菜肴還未傳到你這里,就應(yīng)該耐心等待。
不要拿自己和別人去比較,更不要與理想中的自己作比較。人的完善是漸進(jìn)的,需要有進(jìn)兩步退一步的努力過(guò)程。
看看那些孩子,他們把手伸進(jìn)窄口的瓶子,用盡全力想把里面的堅(jiān)果和無(wú)花果拿出來(lái)。如果他們攥了滿滿的一把,那么他們就無(wú)法把手抽出來(lái),這會(huì)讓他們哇哇大哭。“不要拿那么多東西,這樣你就能抽出手了。”你也一樣,放下你的欲求,不要覬覦那么多東西,這樣你才會(huì)有所收獲。
(Remember that you must behave in life as at a dinner party. Is anything brought around to you? Put out your hand and take your share with moderation. Does it pass by you? Don't stop it. Is it not yet come? Don't stretch your desire towards it, but wait till it reaches you. #enchiridion 15)
理性
清晰地思考并不是一種要求人冷漠無(wú)情的藝術(shù)。理性的任務(wù)就是要批判性地檢驗(yàn)我們的推測(cè),這包括檢驗(yàn)我們作出的解釋以及得出這種解釋的方法。理性并非目的,而是一種不可或缺的手段。發(fā)問(wèn)是理性的動(dòng)力,因此你需要學(xué)習(xí)如何理性而非情緒化地提出問(wèn)題。如果清晰思考問(wèn)題的能力受損,那么你有道德的生活將變得混沌不清。理性能區(qū)分真理與謬誤,能區(qū)分真理層次上的高低深淺。
良好的推理能力的標(biāo)志是:清晰、一致、嚴(yán)格、定義準(zhǔn)確、不會(huì)含混不清。
( When walking, you are careful not to step on a nail or turn your foot; so likewise be careful not to hurt the ruling faculty of your mind. #enchiridion38)
初心
我們中最智慧的人懂得我們知識(shí)的自然局限,有勇氣保持自己的童真天性。
邁向智慧的第一步最艱難,因?yàn)槲覀兇嗳醵止虉?zhí)的心靈懼怕勞累(何況有無(wú)回報(bào)還說(shuō)不定),害怕陌生。當(dāng)你通過(guò)努力取得了進(jìn)展,你的決心就會(huì)增強(qiáng),自我完善也會(huì)慢慢變得容易
天命
個(gè)人的價(jià)值,其根源不在外部。它無(wú)法在你與他人的交往中,以及他人的看法里找到。他人,甚至是愛(ài)你的人,也不一定就認(rèn)同你的觀念、理解你,或分享你的熱情。成熟一點(diǎn)吧!誰(shuí)會(huì)在意別人怎么看你!你有你自己的工作要做,F(xiàn)在就要著手去做,并竭盡全力做好,別在意誰(shuí)在看著你。
按照上天的安排,我們每個(gè)人都有各自的天職。要聽(tīng)從上天的召喚,并忠誠(chéng)地追隨他。對(duì)自己要實(shí)事求是。要清楚地估量你的長(zhǎng)處和弱點(diǎn)。
意義
我們必須接受教育,目的不在于改變事物的構(gòu)成,而是為了在看到我們周遭事物本來(lái)面目和本性之后,我們能夠讓自己的意志與所發(fā)生的事情和諧一致。因?yàn),我們并沒(méi)有被賜予改變事物結(jié)構(gòu)的能力,并且事物也不會(huì)因此而變得更好。
因?yàn)樵谝庵究煽胤秶猓瑳](méi)有任何東西能夠阻礙或傷害到一個(gè)人的意志。如果他只在力所能及的、不受阻礙的范圍內(nèi)尋找他的“好”,他的最高利益,他將獲得自由、安寧、幸福、平安、高尚與虔誠(chéng),他會(huì)為萬(wàn)事萬(wàn)物的成就而感恩于神,不會(huì)對(duì)任何事情吹毛求疵。
(You are no longer a boy, but a grown man. If, therefore, you will be negligent and slothful, and always add procrastination to procrastination, purpose to purpose, and fix day after day in which you will attend to yourself, you will insensibly continue without proficiency, and, living and dying, persevere in being one of the vulgar. This instant, then, think yourself worthy of living as a man grown up, and a proficient. Let whatever appears to be the best be to you an inviolable law. And if any instance of pain or pleasure, or glory or disgrace, is set before you, remember that now is the combat, now the Olympiad comes on, nor can it be put off. #enchiridion 50)
個(gè)人公眾號(hào) omelet